"Дом с привидениями" и "Тропа на Ксапатан"
Я тут как раз в гугле искала информацию про подобные игры, наткнулась на ваш форум. Хочу спросить, кто знает как назвались такие игры (сюжеты помню очень примерно)
- действие происходит в усадьбе, в доме и в саду вокруг него; из испытаний помню что-то с детской железной дорогой, с зеркалами и самое последнее нужно было искать записки и в конце откопать клад. Еще что-то про библиотеку.
- вторая игра: помню семь юношей и одна девушка приезжают на поезде, и пока юноши проходят разные испытания, девушка ищет в пещере статуэтки, потом они выбирают одну, и поднимаются вверх 300 ступеней, чтобы ее продать и уезжают на поезде. Еще у них сзади были черные цилиндры, если их вытаскивают, то человек из игры выбывает.
- действие происходит в усадьбе, в доме и в саду вокруг него; из испытаний помню что-то с детской железной дорогой, с зеркалами и самое последнее нужно было искать записки и в конце откопать клад. Еще что-то про библиотеку.
- вторая игра: помню семь юношей и одна девушка приезжают на поезде, и пока юноши проходят разные испытания, девушка ищет в пещере статуэтки, потом они выбирают одну, и поднимаются вверх 300 ступеней, чтобы ее продать и уезжают на поезде. Еще у них сзади были черные цилиндры, если их вытаскивают, то человек из игры выбывает.
"Дом с привидениями" - первый раз о таком слышу. Это тоже игра от ALP? Когда и на каком канале была показана у нас?
Игра мне очень нравилась, и я, похоже, уже нашел человека, у которого есть записи (или одна запись) этой игры. Попытаюсь раздобыть...
Вообще-то на ТНТ официально эта передача называлась "Тайны Ксапатана". Но "La piste de Xapatan" переводится как раз "Тропа Ксапатана", или же "Тропа на Ксапатан"."Тропа на Ксапатан" - ни за что б не вспомнила!
Игра мне очень нравилась, и я, похоже, уже нашел человека, у которого есть записи (или одна запись) этой игры. Попытаюсь раздобыть...
-
- Администратор
- Сообщения: 923
- Зарегистрирован: 29.11.03 03:10
- Откуда: Протвино
- Контактная информация:
Аналогично. Про дома с привидениями только русскую игру помню, но она называлась несколько иначе. "Сокровища старого графа" или как-то так, и в заглавной роли там был, если память мне не изменяет, Александр Масляков. Правда, была ли там детская железная дорога - не помню. А клад, кажись, откапывали-таки.Владимир писал(а):"Дом с привидениями" - первый раз о таком слышу.
"Тропой на Ксапатан" я её обозвал из-за своего последовательного сопротивления неоправданным переводам названий. Если верить переводу Владимира, то я действительно оказался прав.
Графа действительно играл Масяков. Игра действительно звалась "Дом с привидениями".
Здесь можно прочитать про эту усадьбу. Тем, кто по-прежнему сомневается в том, как называлась игра с привидениями привожу программку канала ТНТ за 17 января 1999 года:
10.00 Мультфильм.
10.30 “Удивительные животные”.Сериал.
11.00 “Все любят Рэймонда”. Сериал.
11.30 Хрустальный лабиринт.
12.30 “Открытые небеса”. Фестиваль фильмов-победителей конкурса “Второе дыхание”: “Если бы был жив Пьер де Кубертен...”
13.30 “Чужие письма”. Х.ф.
15.20 “Шакаленок и верблюд”. М.ф.
15.30 Суперхоккей. Неделя НХЛ.
16.30 Футбольный клуб.
17.00 Мультфильм.
17.30 “Дорога к смерти”. Сериал.
18.30 “Чужие следы”, “Я жду тебя, кит”, “Фантастическое приключение”. М.ф.
19.00 “Все любят Рэймонда”. Сериал.
19.30 Игра “Дом с привидениями”.
20.30 “Сегодня в нашем городе”, “Трубка мира”, “Человек, который умел летать”, “Кто к нам пришел?” М.ф.
21.30 “Южный Бруклин”. Сериал.
22.30 Кабаре “Звездная вечеринка”.
23.30 Стриж и другие...
0.00 “Встреча с...” Группа “На-На”.
01.00 “Глобальные новости”. Астрологический прогноз Павла Глобы.
Тут помню - там не помню, называется. Там были и испытания почти в стиле форта, итоговое испытание, где надо было на чердаке дома, следуя за солнечным зайчиком, отыскать мешок с первой, так сказать, подсказкой для второго этапа. А вторым этапом был поиск клада по подсказкам на территории усадьбы Суханово.Grisha писал(а):Про дома с привидениями только русскую игру помню, но она называлась несколько иначе. "Сокровища старого графа" или как-то так, и в заглавной роли там был, если память мне не изменяет, Александр Масляков.
Графа действительно играл Масяков. Игра действительно звалась "Дом с привидениями".
Здесь можно прочитать про эту усадьбу. Тем, кто по-прежнему сомневается в том, как называлась игра с привидениями привожу программку канала ТНТ за 17 января 1999 года:
10.00 Мультфильм.
10.30 “Удивительные животные”.Сериал.
11.00 “Все любят Рэймонда”. Сериал.
11.30 Хрустальный лабиринт.
12.30 “Открытые небеса”. Фестиваль фильмов-победителей конкурса “Второе дыхание”: “Если бы был жив Пьер де Кубертен...”
13.30 “Чужие письма”. Х.ф.
15.20 “Шакаленок и верблюд”. М.ф.
15.30 Суперхоккей. Неделя НХЛ.
16.30 Футбольный клуб.
17.00 Мультфильм.
17.30 “Дорога к смерти”. Сериал.
18.30 “Чужие следы”, “Я жду тебя, кит”, “Фантастическое приключение”. М.ф.
19.00 “Все любят Рэймонда”. Сериал.
19.30 Игра “Дом с привидениями”.
20.30 “Сегодня в нашем городе”, “Трубка мира”, “Человек, который умел летать”, “Кто к нам пришел?” М.ф.
21.30 “Южный Бруклин”. Сериал.
22.30 Кабаре “Звездная вечеринка”.
23.30 Стриж и другие...
0.00 “Встреча с...” Группа “На-На”.
01.00 “Глобальные новости”. Астрологический прогноз Павла Глобы.
Передача в каком-то смысле оригинальная. То есть, сборная солянка из приключенческих игр, чтобы никому из правообладателей не платить.
"Остаться в живых" - необдуманное название. Оно подходило только к первому сезону. Как известно, наши телевизионщики - крайне недальновидные товарищи. Естественно, что очень часто оригинальные названия невозможно перевести "в лоб", но всегда надо задействовать одну жутко полезную штуку - моск!
В случае телеигры вполне подходила "Тропа на Ксапатан" и ни к чему изобретать велосипед.
Я думаю, Владимир, ты сможешь купить Золотое издание, приуроченное к годовщине выхода последней серии последнего сезона LOST на Первом канале. Потом его ещё можно будет и посмотреть, если захочешь.
"Остаться в живых" - необдуманное название. Оно подходило только к первому сезону. Как известно, наши телевизионщики - крайне недальновидные товарищи. Естественно, что очень часто оригинальные названия невозможно перевести "в лоб", но всегда надо задействовать одну жутко полезную штуку - моск!
В случае телеигры вполне подходила "Тропа на Ксапатан" и ни к чему изобретать велосипед.
Я думаю, Владимир, ты сможешь купить Золотое издание, приуроченное к годовщине выхода последней серии последнего сезона LOST на Первом канале. Потом его ещё можно будет и посмотреть, если захочешь.
Зря, ох, зря...Я просто люблю официальные переводы всегда.
И зря. Лостфильмовский перевод значительно лучше Первого, хоть и формально является любительским. Но еще лучше, конечно, смотреть вообще без перевода.Владимир писал(а):Ну не знаю, первый раз слышу... Я его в любом случае еще не смотрел, но когда буду, обязательно с дубляжом Первого канала.
А название "Остаться в живых", очевидно, связано с проектом "Остаться в живых", который Первый крутил незадолго до начала показа Lostа.
-
- Администратор
- Сообщения: 923
- Зарегистрирован: 29.11.03 03:10
- Откуда: Протвино
- Контактная информация:
Да уж... Провалы в памяти, чем дальше - тем больше.Alex писал(а):Тут помню - там не помню, называется.
Откуда же мне эти сокровища на ум лезут?.. Из Паго-Паго, что ли? Так я её не смотрел. Или из рекламы игры, если таковая была. В общем, непонятно...Игра действительно звалась "Дом с привидениями".
Да, однако. Какой контраст.привожу программку канала ТНТ за 17 января 1999 года:
Кстати, про Ксапатан - а что это такое вообще было, Ксапатан этот? Потому что название "По следу Ксапатана" предполагает, что у этого самого объекта были ноги (или лапы), он топал и оставлял следы. А "Тропа на Ксапатан" скорее намекает на то, что это некий населённый пункт или просто поименованный географический объект...
К сожалению, "официальный" - не всегда равно "хороший". А дубляж-бубляж - вообще зло.Владимир писал(а):Я просто люблю официальные переводы всегда.
Вот-вот. Я когда первый сезон LOST в оригинале посмотрел, резко поменял своё мнение касательно "официального перевода". И озвучки, само собой.Es писал(а):Но еще лучше, конечно, смотреть вообще без перевода.
Кстати, и любимый нами перевод ФБ by НТВ тоже далёк от идеала. Полностью выпуски сравнивать возможности не имел, но даже в небольших отрывках ляпы в глаза (в уши, то есть) бросаются...
ПыСы. Чувствую, эту, отрезанную от ХЛ тему, опять резать придётся.
Эть, как получается... а я ведь за основу принимал именно географическую версию...Grisha писал(а):Кстати, про Ксапатан - а что это такое вообще было, Ксапатан этот?
Да и вообще все переводы и озвучки НТВ того времени ужасают. В ФБ ещё наверняка Ярославцев скрашивал ситуацию. А без него так вообще амба.Grisha писал(а):перевод ФБ by НТВ
Зря, ох, зря...
И зря. Лостфильмовский перевод значительно лучше Первого, хоть и формально является любительским. Но еще лучше, конечно, смотреть вообще без перевода.
К сожалению, "официальный" - не всегда равно "хороший". А дубляж-бубляж - вообще зло.
Я в этом не эксперт, но ни разу не встречал, чтобы любительский перевод был лучше официального. Из последних сериалов смотрел только Prison Break. Первый сезон как раз в переводе LOSTFILM, а второй уже с дубляжом от РЕН ТВ. Конечно же, понравился второй.
Каждый говорит своим голосом, отлично, вообщем. Может, "накала" и не хватает... Но мне очень понравилось, хотя, судя по отзывам, лостфилмовский перевод лучше гораздо.
Я HD предпочитаю, так что купить не придется.Я думаю, Владимир, ты сможешь купить Золотое издание, приуроченное к годовщине выхода последней серии последнего сезона LOST на Первом канале. Потом его ещё можно будет и посмотреть, если захочешь.
Оно и так все в своодном доступе есть, пока.
То вроде "Последний Герой" называлось. Кстати, этот формат во многих странах используется, например, сейчас в Сербии он идет под названием "The Survivor".А название "Остаться в живых", очевидно, связано с проектом "Остаться в живых", который Первый крутил незадолго до начала показа Lostа.
Место так называлась, и станция тоже.Кстати, про Ксапатан - а что это такое вообще было, Ксапатан этот? Потому что название "По следу Ксапатана" предполагает, что у этого самого объекта были ноги (или лапы), он топал и оставлял следы. А "Тропа на Ксапатан" скорее намекает на то, что это некий населённый пункт или просто поименованный географический объект...
Надо будет попробовать.Вот-вот. Я когда первый сезон LOST в оригинале посмотрел, резко поменял своё мнение касательно "официального перевода". И озвучки, само собой.
Я смотрел недавно только 1996 год. Единственное, что не понравилось - женский голос. Нудный какой-то. Зато Патриса и Старца озвучили просто великолепно, какой стиль, особенно у Патриса... Мне очень понравилось. Не то что сейчас на ТЕТ показывают - фигня полная, а не озвучка.Кстати, и любимый нами перевод ФБ by НТВ тоже далёк от идеала. Полностью выпуски сравнивать возможности не имел, но даже в небольших отрывках ляпы в глаза (в уши, то есть) бросаются...